本文轉(zhuǎn)載自觸樂網(wǎng),作者張帆
與世界各地的游戲開發(fā)者接觸得越多,我對中國游戲市場的未來就越有信心:如今幾乎見不到對中國市場無動于衷的游戲開發(fā)者:人們或是好奇,或是向往,或是已經(jīng)有所接觸,有人渴望親眼見證,也有人會認真對待每一句道聽途說……最令人欣慰的現(xiàn)實是:就連飽受盜版折磨,處于手游與頁游夾縫中的小眾市場,都已經(jīng)成為了全球游戲開發(fā)者關(guān)心的對象。
但隨著與世界各地的游戲開發(fā)者交流的加深,這種信心反而會逐漸消失:并不是每位開發(fā)者的熱情都能得到相應(yīng)的回報:有些時候,他們會感到受傷,甚至是受騙。在成功勵志的故事在聚光燈下為人津津樂道的同時,同行的糟糕經(jīng)歷也會在陰影中以光速傳播——中國游戲市場在一些開發(fā)者心目中的形象從流淌著奶與蜜的應(yīng)許之地,逐漸變成了一個棘手的蜂巢。
熱情的玩家仍是令人垂涎的蜜糖,但劇毒的蜂刺足以令人戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,退避三舍。由于語言的隔閡,這片市場對于大多數(shù)國外游戲開發(fā)者而言是完全不透明的:這里存在著過多的未知與不可知,傳言數(shù)量驚人,根據(jù)卻極端匱乏。就連本應(yīng)是開發(fā)者基本需求的反饋與溝通渠道,都會在這里成為難以實現(xiàn)的奢望。
理論上,這正是本土游戲發(fā)行商大展宏圖的良機:發(fā)行業(yè)務(wù)幾乎涵蓋雙方需要的一切——消除語言隔閡,搭建溝通橋梁,澄清謠言,展示真相……但現(xiàn)實的荒誕總能輕松超越所有人的想象,甚至碾碎每一條理論與理想:如果發(fā)行商反而會加深語言隔閡、阻斷雙方溝通、自行編造謠言、故意掩蓋真相……這個產(chǎn)業(yè)會變成什么樣?
在格外需要保持樂觀情緒的中國游戲行業(yè),很少有人會在臺面上說出這種喪氣話:本土游戲發(fā)行商的國際信譽已經(jīng)糟糕到了一定程度——甚至有開發(fā)者“聞風(fēng)喪膽”,不敢或不肯和他們打交道。幾乎每一次見面與會談背后都少不了四處打聽小道消息與小心翼翼的背景調(diào)查,在這個以信任為基礎(chǔ)的行業(yè)中,關(guān)于“同行的糟糕經(jīng)歷”的傳言已經(jīng)造成了這等現(xiàn)狀:人人自危,生怕惹上一只毒蜂。
某些本土游戲發(fā)行商連最基本的語言本地化工作都無法勝任,還強行推廣業(yè)務(wù),導(dǎo)致一些國外獨立游戲開發(fā)者為預(yù)防機翻坑害,自發(fā)組成了松散的信息共享聯(lián)盟。還有自知臭名昭著,無法脫離黑名單的發(fā)行商改名換姓,穿新馬甲重操舊業(yè),靠混淆視聽招攬生意。本應(yīng)為玩家與開發(fā)者雙方解決問題的發(fā)行商,反而成為了玩家與開發(fā)者雙方共同面對的問題——這種尷尬的現(xiàn)實正在危害著玩家、從業(yè)者,以及中國企業(yè)在國際市場中的形象。
認真負責(zé)的游戲開發(fā)者往往會將作品視為親生子女,呵護備至,而尋找發(fā)行商合作的過程無異于聯(lián)姻——我們的故事即將從這個類比出發(fā):請試想這樣的場景——相親的對象在短暫的見面之后,對你一見鐘情(很可能還暗戀已久),在雙方?jīng)]有達成任何口頭或書面協(xié)議的情況下,你突然發(fā)現(xiàn)對方到處宣稱你們已經(jīng)訂婚,甚至連婚禮都操辦完畢了……
很遺憾,在本土游戲發(fā)行界,就連這種事都會發(fā)生。
這一次,我們的主角是《VA-11 Hall-A: Cyberpunk Bartender Action》——在游戲內(nèi)外,這部作品都充滿了故事。關(guān)于兩位委內(nèi)瑞拉游戲開發(fā)者生活的最新篇章,我有一個好消息和一個壞消息:好消息在是不久的將來,他們的生活會發(fā)生翻天覆地的改變;壞消息是他們的孩子遇到了那位“相親對象”。
在Sukeban Games正式公布下一部作品之前,《VA-11 Hall-A》的足跡還會踏上更多的游戲平臺:不久前,他們公布了PS4與Switch版的消息,面向移動平臺的移植自游戲發(fā)售之日起就處于“計劃之中”,似乎也是順理成章的事。因此,當我突然看到有本土發(fā)行商宣布“移動版即將登陸中國”時,也沒感到驚訝。我的第一反應(yīng)只是“這種喜事值得大張旗鼓地慶祝一下”,立刻去向兩人道賀“你們終于簽了移動版的發(fā)行商了!”
在本文發(fā)稿時,該頁面已被刪除。天知道他們“做版本適配和調(diào)試”的是什么東西……
從委內(nèi)瑞拉到日本,他們的生活從來不缺乏狂野的展開和轉(zhuǎn)折:“沒簽過。發(fā)生什么事了?”
我看了看“公告”中的“已經(jīng)在做版本適配和調(diào)試”,感覺不妙:“你們沒簽合同就把源代碼交出去了?”
“怎么可能!你又黑我!”
這就是我對本土發(fā)行商“楓語游戲”(Maple Whispering)的第一印象:在與Sukeban Games未達成任何協(xié)議、簽署任何合同的情況下,他們正式宣布自己已經(jīng)成為了《VA-11 Hall-A》“PC、移動版”在國內(nèi)的發(fā)行商。甚至在開發(fā)者完全不知情的情況下,已經(jīng)進行到“版本適配和調(diào)試”步驟了。
在此期間,Sukeban Games與楓語游戲僅發(fā)生過一次互動:雙方在日本見過一面,但此次會面沒有任何結(jié)果。
發(fā)帖人的身份足以顯示出這家發(fā)行商對《VA-11 Hall-A》的重視:這不是臨時工,而是上海聽楓語數(shù)字傳媒科技有限公司總經(jīng)理“赫大佛爺”郝張祥(新浪微博)
網(wǎng)絡(luò)對面,Sukeban Games的二人比我還震驚:誰能想到剛見過一面的人扭頭就能干出這種事?然而意想不到的事還不只這些:楓語甚至已經(jīng)為此次“發(fā)行”做好了“宣傳首頁”。
一家發(fā)行商最致命的弱點可能就是“版權(quán)意識淡薄”,這一點在對待粉絲作品時特別容易暴露:游戲愛好者自發(fā)創(chuàng)作,通過社交媒體與開發(fā)者分享的作品,不是隨便誰都可以拿來“用”的,尤其是應(yīng)用于商業(yè)宣傳。楓語在單方面宣布發(fā)行商身份的情況下,還在相關(guān)頁面中大量上傳未標注出處及原作者的粉絲作品,這等露怯簡直令人咂舌。
“粉絲作品”不代表發(fā)行商(未得逞)可以在未標注出處的情況下自行上傳,裝點自家門面
如果楓語的目的是為本土發(fā)行商的海外形象再抹一把黑,這招“先斬后奏”著實干得漂亮,損人之余毫不利己——除非他們打算一直把開發(fā)者蒙在鼓里,以“官方”名義偷偷出售一個來歷不明的“移動版”。
也許他們真的認為開發(fā)者會被蒙在鼓里?帶著這個疑問,我翻找了這家發(fā)行商最近的動態(tài)——俗話說禍不單行:有人抹黑你的右臉,你的左臉大概也難逃一劫。
今年5月,聽楓語游戲(與楓語游戲同屬上海聽楓語數(shù)字傳媒科技有限公司)在新浪微博宣布“即將代理全新手游《魔堡求生》”——這條公告存在兩個問題:這既不是全新,也不(完全)是手游。
在無需讓原作者知情的情況下,“代理”一款游戲遠比你想象得更簡單
在聽楓語宣布“代理”之前,《魔堡求生》的原名曾經(jīng)是“CLICKPOCALYPSE II”,3年前流行一時的放置頁游,原版已于2015年停止更新。2017年,原作者Jim Hayes親自操刀移植了手游版,為驗證我的猜測,我向Jim Hayes發(fā)送郵件詢問此事,果然——Jim表示“從未聽說過Maple Whispering”,對該“發(fā)行”也完全不知情。
為避免打草驚蛇,郵件截圖中的空白部分暫時隱去另一家本土發(fā)行商暗箱操作,“倒賣”游戲發(fā)行權(quán)的勾當——如果他們還沒意識到陰謀暴露,不肯懸崖勒馬的話,不久我就會有另一段故事可寫了……
楓語/聽楓語游戲背著開發(fā)者單方面宣布“代理發(fā)行”的行為會對本土游戲發(fā)行行業(yè)造成難以估量的損害:對海外游戲開發(fā)者而言,這種聳人聽聞的都市傳說足以為原本就非常脆弱的信任關(guān)系再添上一道無法修復(fù)的裂痕——數(shù)年,數(shù)月,甚至數(shù)周之后,人們很可能會忘掉“楓語”這個名字,殘留在記憶中的僅僅是“有家中國發(fā)行商搞過這種把戲”。對于勤勤懇懇,兢兢業(yè)業(yè)地在崗位上耕耘的中國游戲發(fā)行商而言,他們的事業(yè)只會因此蒙受更多的懷疑和冤屈。對于玩家而言——想象一下,加上楓語不是這種“先斬后奏”,甚至“斬而不奏”行徑的開創(chuàng)者,而是模仿者的話……究竟還有多少本土發(fā)行商在干同樣的事,他們已經(jīng)這么干了多久?還有多少海外游戲開發(fā)者被蒙在鼓里,被自己沒聽說過的中國發(fā)行商“代理”著自己的作品?我們是不是會迎來這樣的未來:當本土游戲發(fā)行商宣布代理某部作品時,需要讓游戲開發(fā)者手持護照與合同(視情況可能還需要免冠),自拍一段高清視頻來證明雙方真的達成了協(xié)議?
在海外游戲開發(fā)者對中國游戲市場好奇、向往、關(guān)心的背后,存在著一片難以消除的陌生迷霧,中國游戲發(fā)行商本應(yīng)建立燈塔、扮演領(lǐng)航員,為那些開發(fā)者揭開迷霧,協(xié)助他們在這片浩瀚的海洋上順利航行,現(xiàn)實卻是有害群之馬在攪亂航道,傾覆船只,讓迷霧變得越來越濃,以求在混沌中牟利,楓語/聽楓語這種將語言隔閡視為商業(yè)優(yōu)勢,利用信息不對稱將游戲開發(fā)者蒙在鼓里的行為只是純粹的鼠目寸光而已。
至本文截稿,在Sukeban Games獲知此事并試圖叫停這種行為72小時之后,相關(guān)頁面上的“公告”已被刪除。楓語游戲在“產(chǎn)品”頁面下消除了《VA-11 Hall-A》鏈接(相關(guān)“首頁”仍保持在線),與此一并消失的還包括大批“合作伙伴”……考慮到本次事件造成的影響,很難想象殘留的名單還有繼續(xù)擴充的希望。
上周末……(本文首發(fā)于6月29日)
本周一……
廣告聲明:文內(nèi)含有的對外跳轉(zhuǎn)鏈接(包括不限于超鏈接、二維碼、口令等形式),用于傳遞更多信息,節(jié)省甄選時間,結(jié)果僅供參考,IT之家所有文章均包含本聲明。