設(shè)置
  • 日夜間
    隨系統(tǒng)
    淺色
    深色
  • 主題色

蘋果官網(wǎng)“神翻譯”M1 Pro/Max MacBook Pro 14/16 英寸等新品:快得嚇人、快得太嚇人、強(qiáng)者的強(qiáng)、霸氣不封頂...

2021/10/19 9:30:45 來(lái)源:IT之家 作者:瀟公子 責(zé)編:瀟公子

IT之家 10 月 19 日消息,蘋果今天凌晨舉行了“來(lái)炸場(chǎng)”新品活動(dòng)發(fā)布會(huì),搭載 M1 Pro 或 M1 Max 芯片的新一代 MacBook Pro、全然一新的 AirPods 3,以及五款亮色任選的 HomePod mini 攜手登場(chǎng)。

與此同時(shí),蘋果官方的神翻譯又來(lái)了。

在介紹新一代 MacBook Pro 時(shí),英文描述是 Supercharged for pros.  中文翻譯是“強(qiáng)者的強(qiáng)”。

在介紹 M1 Pro 或 M1 Max 芯片時(shí),蘋果官網(wǎng)英文描述是 Pro to the Max. Scary fast. Scary faster.  中文翻譯是“Pro 到 Max,霸氣不封頂??斓脟樔???斓锰珖樔?。”

英文描述是 We can do this all day. 中文翻譯是“盡管飆,全天奉陪?!?/p>

英文描述 AirPods (第三代) 是 It’s magic, remastered. 中文翻譯是“美妙新聲?!?/p>

英文描述是 Mute the breeze. 中文翻譯是“不聞耳邊風(fēng)?!?/p>

英文描述是 Sprinkles?No sweat. 中文翻譯是“汗里來(lái),雨里去?!?/p>

IT之家獲悉,對(duì)于新顏色版 HomePod mini,蘋果英文描述是 You've never heard color like this. 中文翻譯是“給你點(diǎn)顏色聽聽。”

英文描述是 Nothing short of amazing. 中文翻譯是“小家伙,氣勢(shì)可不小?!?/p>

蘋果“來(lái)炸場(chǎng)”發(fā)布會(huì)專題

廣告聲明:文內(nèi)含有的對(duì)外跳轉(zhuǎn)鏈接(包括不限于超鏈接、二維碼、口令等形式),用于傳遞更多信息,節(jié)省甄選時(shí)間,結(jié)果僅供參考,IT之家所有文章均包含本聲明。

相關(guān)文章

軟媒旗下網(wǎng)站: IT之家 最會(huì)買 - 返利返現(xiàn)優(yōu)惠券 iPhone之家 Win7之家 Win10之家 Win11之家

軟媒旗下軟件: 軟媒手機(jī)APP應(yīng)用 魔方 最會(huì)買 要知