IT之家 8 月 23 日消息,當?shù)貢r間 21 日,IGN 全球站發(fā)表了一篇名為《了解這些傳說,讓〈黑神話:悟空〉更有趣》的長文,向海外玩家科普《黑神話:悟空》背后的文學支撐 —— 中國古典名著《西游記》。
該站在文章中指出,隨著《黑神話:悟空》的發(fā)布,玩家有必要了解這款游戲,它改編自 1592 年創(chuàng)作的中國古代神話小說《西游記》,這部小說同時也是日本著名漫畫《龍珠》的靈感來源。
對于中國玩家來說,《西游記》是家喻戶曉的名著,但對于西方玩家來說,《西游記》可能有些陌生。也許你只知道主人公孫悟空的名字,卻不知道小說中更多的人物和故事。在不了解故事背景的情況下玩《黑神話:悟空》,可能很難完全沉浸在游戲中,也可能會減少看到《黑神話:悟空》中出現(xiàn)的一些人物或情節(jié)元素時的驚喜。
IT之家發(fā)現(xiàn),這篇文章介紹了《西游記》中孫悟空的背景故事、《黑神話:悟空》的 Boss 如何受到《西游記》的啟發(fā)、“Yaoguai”和“Loong”(妖怪和龍)的意思等多方面。
正如游戲名稱所示,孫悟空是《西游記》的主角。小說講述了猴子孫悟空和他的師弟豬八戒、沙僧護送師父唐三藏去西天取經(jīng)的故事。
小說共 100 章,講述了孫悟空和他的同伴們歷經(jīng)八十一難,最終到達西天,見到如來佛祖,并從如來佛祖那里取得真經(jīng)的故事。小說的風格幾乎就像電子游戲中的八十一關。
……《黑神話:悟空》的主角并非孫悟空,而是“天命人”,盡管他在游戲中的冒險是沿著孫悟空的足跡進行的。但是,與孫悟空同行的人物在游戲中再次出現(xiàn),他們在原著小說中的冒險和艱辛應該有助于明確他們在《黑神話:悟空》中的重要性。
您還會遇到許多與孫悟空有舊情的小說人物,如火焰山的牛魔王。在小說中,在孫悟空護送唐三藏取經(jīng)之前,牛魔王和孫悟空是結拜兄弟。牛魔王的妻子鐵扇公主(又名羅剎女)擁有一件名為蕉葉扇或芭蕉扇的法寶,后來孫悟空借用它撲滅了火焰山上的大火。
《黑神話:悟空》中有大量中文原詞被翻譯成了英文。日語游戲將各種日語詞匯引入玩家詞典,而《黑神話:悟空》中可能會有一些中文詞匯是玩家第一次接觸?!?例如 Yaoguai 或 Guai,來自“妖怪”(怪)一詞的漢語拼音,在英語中的意思是“monster”?!璍oong 的意思是“龍”,它特指來自東方的龍,發(fā)音與中文的“龍(dragon)”非常相似。
作為第一款來自中國的 AAA 級游戲,看到這些陌生的單詞可能會感到有些奇怪。但當西方玩家第一次接觸日本游戲時,諸如忍者、武士、片手、漫畫等日語詞匯很快就成為了英語中的常用術語。希望有一天,當西方玩家和中國玩家談論《黑神話:悟空》,討論游戲中的關鍵術語時,他們也能找到自己熟悉的常用術語。
在此之前,IGN 全球為該作打出 8 分。
我從未像玩《黑神話:悟空》時那樣既驚嘆又極度沮喪過。這無疑是我玩過的最具野心和令人印象深刻的動作游戲之一。游戲畫面令人驚艷,戰(zhàn)斗系統(tǒng)出色,挑戰(zhàn)性極高,但每次戰(zhàn)勝困難后都能感到滿足。
游戲的設定新穎獨特,深深植根于豐富的中國文化。盡管如此,游戲卻常常給人一種要崩潰的感覺。我在 PC 上遇到了多次崩潰(盡管我的設備配備了英偉達 RTX 4090 顯卡)。
此外,游戲存在一定 Bug,我遇到了多次在即將打敗特別難纏的 Boss 時角色卻穿過地面直接死亡的情況;此外游戲角色語言會隨機從英語切換到中文,或者對話音頻完全消失,使我在重要的過場動畫中完全摸不著頭腦。這游戲的體驗如同一趟搖搖晃晃的過山車,雖然過程中有些部分讓我不太愉快,但總體而言,這場冒險的顛簸還是值得的。
相關閱讀:
廣告聲明:文內(nèi)含有的對外跳轉鏈接(包括不限于超鏈接、二維碼、口令等形式),用于傳遞更多信息,節(jié)省甄選時間,結果僅供參考,IT之家所有文章均包含本聲明。